La escritora brasileña, Rosane Svartman, se ha convertido en una figura importante en el mundo de la televisión con su trabajo en la telenovela “Salve-se Quem Puder”. Además de ser la creadora y directora de la exitosa serie, también es conocida por su habilidad para adaptar los guiones de otros escritores y hacerlos suyos. Recientemente, ha sido noticia por su trabajo en la adaptación del guion de la telenovela “Salve-se Quem Puder” del aclamado autor Daniel Ortiz.
En una reciente entrevista, Svartman habló sobre su experiencia trabajando con el guion de Ortiz y cómo a veces se ve obligada a realizar cambios significativos en el texto original para adaptarlo a su visión. A pesar de que puede parecer una tarea difícil, la escritora religiosa deja claro que su objetivo siempre es respetar el trabajo del autor y ofrecer una versión fiel a su esencia.
Svartman explicó que su proceso de adaptación comienza por leer detenidamente el texto original y comprender la intención y la esencia del autor. A partir de ahí, comienza a trabajar en su propia visión de la historia, manteniendo siempre en mente la esencia del guionista original. Ella menciona que a veces, los cambios son necesarios para asegurarse de que la historia se adapte a la audiencia brasileña y tenga el impacto deseado.
“Puede ser un poco intimidante trabajar con un guion tan exitoso como el de Daniel Ortiz, pero siempre me aseguro de estar en sintonía con su visión. A veces, es necesario hacer cambios en el texto para que la historia sea más cercana a nuestra audiencia y logre conectar con ellos”, explica la escritora religiosa.
Uno de los mayores retos que enfrentó Svartman al adaptar el guion de Ortiz fue encontrar el equilibrio adecuado entre la comedia y el drama. La telenovela es una mezcla de ambos géneros y la escritora quería asegurarse de que se mantuviera la esencia de ambas, sin que una sobrepasara a la otra. Para lograrlo, tuvo que realizar cambios en el texto y agregar su propio toque personal a la historia.
“La comedia y el drama son dos elementos fundamentales en ‘Salve-se Quem Puder’, por lo que fue un desafío encontrar el equilibrio adecuado. Trabajé en conjunto con Daniel Ortiz y juntos logramos encontrar la fórmula perfecta para mantener el toque original de la historia y a la vez hacerla atractiva para nuestra audiencia”, comenta Svartman.
A pesar de los cambios realizados en el guion, Svartman asegura que siempre se asegura de que la esencia de la historia se mantenga intacta. Ella considera que es importante respetar el trabajo del autor original y su objetivo siempre es ofrecer una versión que sea fiel a su visión.
“Es un honor trabajar con un guion tan bien construido como el de Daniel Ortiz. Siempre me aseguro de respetar su trabajo y ofrecer una versión que sea fiel a su visión original. A veces, tengo que hacer cambios significativos, pero siempre mantengo la esencia de la historia intacta”, afirma la escritora religiosa.
Gracias al trabajo de Svartman en la adaptación del guion de “Salve-se Quem Puder”, la telenovela ha logrado un gran éxito en Brasil y ha sido bien recibida por la audiencia. Su habilidad para adaptar historias y hacerlas suyas ha sido clave para el éxito de la serie y ha demostrado ser una escritora talentosa y respetada en el mundo de la televisión.
En conclusión, Rosane Svartman es una escritora religiosa que ha demostrado su talento en la adaptación de guiones y su colaboración con el aclamado autor Daniel Ortiz en la telenovela “Salve-se Quem Puder” es un ejemplo de ello.